English Português

Jeri: um convite ao encanto

Acompanhe as novidades e fique por dentro de tudo que rola por aqui!

Jeri: um convite ao encanto

10/02/2016

Jericoacoara nos lembra que a vida é bonita. Vir a Jeri revigora nosso corpo e nossa alma. Somos feitos pela natureza e para a natureza, e é isso que nosso paraíso proporciona: o contato íntimo e puro com inúmeros encantos tropicais que dão brilho aos olhos e vida aos sorrisos dos felizardos que por aqui passam. Nós queremos que você seja um deles, por isso te fazemos um convite.

Jericoacoara reminds us that life is beautiful. Coming to Jeri invigorates our body and soul. We are made by nature and for nature, and that is what our paradise provides: the intimate and pure contact with countless tropical charms that brighten the eyes and brings smiles to the life of the lucky ones who have been through here. We want you to be one of them, for that we make you an invitation.

Convidamos você a apreciar o mais belo pôr do sol do mundo sobre a duna que recebe o mesmo nome. Acredite: poucas coisas são mais belas que essa vista, que ainda traz como complemento o azul puro do mar banhado pelos raios dourados de um sol que se despede cheio de vida.

We invite you to enjoy the most beautiful sunsets in the world on the dune that has the same name. Believe, few things are more beautiful than that view, which also features in addition the pure blue sea bathed in the golden rays of a sun that goes away full of life.

IMG_8538

Te convidamos a passar uma tarde nas mais belas lagoas de água doce do Ceará. Água cristalina, perfeita para banho. Mergulhe, descubra, encante-se. Sinta!

We invite you to spend an afternoon in the most beautiful lagoons of sweet water of Ceará. Crystal clear water, perfect for swimming. Dip, discover, get enchanted. Feel it!

IMG_0790

Também te propomos emocionantes passeio de buggy, desbravando as dunas de areia fina e clara, cujos caminhos levam a lugares mágicos, cheios de história, curiosidades e paisagens extraordinárias. Você topa?

We also propose you exciting buggy rides, going through the dunes of fine sand and clear, whose paths lead to magical places, full of history, curiosities and extraordinary landscapes. Are you in?

20688247248_f53370156f_o (1)

Anderps_067

15

Queremos que você desfrute dos prazeres do mar por meio do kite e do windsurf. Depois que você conhecer esses esportes, vai passar a se relacionar com as águas de uma forma especial. Prepare-se!

We want you to enjoy the pleasures of the sea through the kite and windsurfing. Once you know these sports, you’ll turn out to be related to the water in a special way. Get ready!

15783759563_f93dde9f24_o (1)
Você recusaria um convite para um agradável passeio a cavalo pelas areias de Jeri? <3

Would you refuse an invitation for a lovely horseback ride along the sands of Jeri? <3

15055533923_2578d9df54_o (1)
Por fim, convidamos você a viver esse sonho hospedando-se em um ambiente que reúne o complemento necessário para que uma estadia em Jeri seja perfeita: acomodações rústicas e aconchegantes, serviço personalizado, espaços zen e de lazer sempre realçados com bons toques de luxo rústico. A Vila Kalango te convida a conhecer Jeri através sua verdadeira perspectiva. :)

Finally, we invite you to live that dream by staying in an environment that meets the necessary complement to a perfect stay in Jeri: rustic and cozy accommodations, personalized service, zen spaces and leisure always enhanced with nice touches of rustic luxury .Vila Kalango invites you to know Jeri through its trully perspective. :)

16628302837_24dfb83deb_o (1)

16628304767_e6445ace7f_o (1)
Para mais informações:

reservas@vilakalango.com.br

88 99961.9364

11 98629.4354

 

More informations:

reservas@vilakalango.com.br

88 99961.9364

11 98629.4354

Páscoa em Jeri!

27/01/2016

Ei, você aí…que tal garantir uma estadia dos sonhos em Jericoacoara no período da Páscoa? Preparamos um pacote muito especial para esses dias, pensando em oferecer experiências e momentos marcantes para você e sua família em nosso paraíso.

Hey, you there…how about ensuring a stay of dreams in Jericoacoara during Easter? We’ve prepared a very special package for these days, thinking about offering memorable experiences and memorable for you and your family in our paradise.

16649495139_49c9ffb8fa_o (1)

 

Aqui faz calor o ano inteiro! A Páscoa cai na época do ano em que as lagoas da nossa região estão bem cheias e com muita vida. Jeri vai estar linda e pronta para te receber como você merece. Confira o pacote e não perca essa chance ;)

Here it’s warm all year round! Easter takes place at that time of year when the lagoons of our region are well filled and so full of life. Jeri will be beautiful and ready to receive you as you deserve. Check the package and do not miss this chance ;)

 

Pacote de Páscoa – Vila Kalango

A partir de R$1.380,00 + 05% ISS. De 25 a 27/03 (as datas de check-in/check-out podem ser flexíveis, desde que mantido o mínimo de 2 noites), welcome drink, café da manhã, chá da tarde,  passeio pra lagoas e almoço especial de páscoa*

*Consultar valores do almoço de páscoa. Opcional (não incluso).

Packages From R$ 1,380.00 + 05% taxes. From 03/25 to 03/27 (check-in/check-out dates can be flexible, since kept a minimum of 2 nights), welcome drink, breakfast, afternoon tea, 1 relaxing massage and special Easter lunch*

*Look up values of Easter lunch. Optional (not included).

 

Reservas/Bookings

+55 88 3669.2289

+55 88 3669.2290

+55 11 98629.4354

reservas@vilakalango.com.br

SUP em Jeri? Tem sim!

20/01/2016

Nos últimos anos, o Stand Up Paddle tem se popularizado no Brasil, conquistando cada vez mais praticantes. O SUP, como também é conhecido, é algo como uma versão mais “zen” do surf. Consiste em um se deslocar de pé sobre um prancha – de proporções maiores do que a utilizada no surf – se utilizando de um remo. É isso. Simples, né? Mas não se engane: esse esporte tão descomplicado de se praticar é capaz de te fisgar facilmente, tanto que muitos de seus adeptos acabam encarando a prática como parte de um estilo de vida.

In recent years, Stand Up Paddle has been popularized in Brazil, gaining more and more practitioners. SUP, as it is also known, it’ something like a “zen” version of surfing. It consists on standing on a surfboard – larger scale than that used in the surf – using a paddle. That’s it. Simple, right? But make no mistake: this sport so uncomplicated to practice is able to fascinate you easily, so that many of its practitioners end up facing it as part of their lifestyle.

Praticar SUP em meio à natureza é algo realmente revigorante. É um exercício muito agradável se deslocar por entre as águas enquanto se aprecia tudo o que há ao redor! Sem pressa, sem grandes preocupações. Também é um esporte bastante interessante fisiologicamente falando, já que exercita os membros inferiores e superiores. Só tem vantagens!

Practicing SUP amidst nature is something really refreshing. It’s a very pleasant exercise to move through the water while enjoying all there is around! No rush, no big concerns. It is also a very interesting sport physiologically speaking, since it exercises the upper and lower limbs. Just benefits!

Jericoacoara-13

A ótima notícia pra quem vem pra Jeri e quer descobrir os prazeres desse esporte é que temos ótimas condições para a sua prática em nossa região. A praia principal tem diversos pontos favoráveis ao SUP, assim como as lagoas de água doce próximas à vila.

The great news for those who come to Jeri and want to discover the pleasures of this sport is that we have excellent conditions for its practice in our region. The main beach has several points favorable to SUP, as well as freshwater ponds near the village.

sup3

A Ticowind Jeri, nossa escola de windsurf, surf e SUP, tem instrutores especializados e preparados para acompanhar os iniciantes no esporte em todas as etapas da aprendizagem. O processo é simples, mas é recomendável iniciar com acompanhamento profissional. Com boas aulas, você logo estará pronto(a) para remar com tranquilidade em qualquer situação e até mesmo encarar algumas ondas!

Ticowind Jeri, our windsurfing, surfing and SUP school, has specialized and prepared instructors to accompany beginners in the sport at all stages of learning. The process is simple, but it is recommended to start with professional accompaniment. With good classes, you will soon be ready to paddle with ease in any situation and even to face some waves!

E aí, vamos fazer Stand Up Paddle? :)

So, let’s try Stand Up Paddle? :)

 

RESERVAS VILA KALANGO:

  • +55 88 3669.2289
  • +55 88 3669.2290
  • +55 11 98629.4354
  • reservas@vilakalango.com.br

Espaço Luma: cinco tratamentos para começar o ano leve!

30/12/2015

image00

O que pode ser melhor para começar um novo ano do que passar alguns dias de descanso e prazer em uma linda pousada no Ceará? Entre as tantas coisas boas que você pode fazer na Vila Kalango, a mais relaxante delas é uma massagem no Espaço Luma, nosso SPA particular.

What can be better to start a new year than spending a few days of rest and pleasure in a beautiful hotel in Ceará, Brazil? Among the many good things you can do here in Vila Kalango, the most relaxing of them is a massage at Luma Space, our private SPA.

Para você que virá a Jeri nas primeiras semanas de 2016, separamos cinco massagens e tratamentos do Espaço Luma que vão te ajudar, e muito, a começar o ano mais leve, bonita(o) e de bem com a vida! Olha só:

For you that will come to Jericoacoara in the first weeks of 2016, we separate five massage and treatments from Luma Space that will help you to start a beautiful year! Here we go:

1) Massagem com pindas chinesas/Massage with chinese “pindas”

As Pindas Chinesas são saquinhos de algodão que contém ervas medicinais aromáticas. Seus benefícios são inúmeros: combate ao estresse, relaxamento muscular, concentração e facilitação das técnicas de meditação.

Duração: 1 hora

The Chinese Pindas cotton bags containing aromatic herbs. Its benefits are numerous: combating stress, muscle relaxation, concentration and facilitation of meditation techniques.

Duration: 1 hour

2) Massagem ayurvédica/Ayurvedic massage

A massagem Ayurvédica é uma das mais tradicionais da Índia.

Ela engloba todos os aspectos da saúde física, mental e espiritual. Ayurveda deriva de duas palavras sânscritas: “Ayur”, que significa “Vida”, e “Veda” que significa “Conhecimento”. Esta massagem associa movimentos de tração, deslizamento e alongamento em toda a massa muscular, agindo de forma relaxante. Ela  pode ser mais profunda ou superficial, de acordo com a necessidade e gosto de cada pessoa.

Duração: 1 hora

The Ayurvedic massage is one of the most traditional of India.

It encompasses every aspect of physical, mental and spiritual health. Ayurveda is derived from two sanskrit words: “Ayur”, which means “life”, and “Veda” which means “knowledge”. This massage associate traction, slip and stretching movements across the muscle mass, acting in a relaxing way. It may be deeper or superficial, according to the need and taste of each person.

Duration: 1 hour

3) Massagem modeladora/Modeling Massage

Essa massagem tem o objetivo de remodelar as linhas corporais. Atua principalmente nas áreas de maior concentração de gordura localizada e celulites, remodelando e esculpindo o corpo. Também possui ação localizada, deixando as linhas corporais mais definidas e a pele com mais elasticidade.

Duração: 1 hora

This massage aims to remodel the body lines. It operates mainly in the areas of highest concentration of localized fat and cellulite, reshaping and sculpting the body. It also has localized action, resulting in more defined body lines and giving more elasticity to the skin.

Duration: 1 hour

4) Shiatsu

É uma terapia oriental de reequilíbrio físico e energético.

Atua através de pressões que são aplicadas em determinadas áreas e pontos do corpo, efetuadas pelos polegares, dedos e palmas. O Shiatsu é uma modalidade de terapia corporal que tem como essência o toque manual sobre a pele com o objetivo de tratar ou prevenir doenças, pela estimulação dos mecanismos de recuperação naturais do corpo.

Duração: 1 hora

It’s an oriental therapy of physical and energy rebalance.

It acts through pressures that are applied in certain areas and points of the body, made by the thumbs, fingers and palms. Shiatsu is a type of physical therapy which has as its essence manual touch on the skin in order to treat or prevent diseases by stimulating the body’s natural recovery mechanisms.

Duration: 1 hour

5) Banho de lua dourado/Golden moon bath

O banho de lua é um tratamento para clarear os pelos do corpo (braços, pernas, costas e barriga). É um cuidado especial para o corpo, principalmente na temporada de piscinas e praias, já que deixa a pele bem hidratada. Seu efeito dourado dura cerca de um mês e fica mais bonito na pele bronzeada. O banho é realizado em quatro etapas: descoloração dos pelos, esfoliação, nutrição e hidratação. Utilizamos produtos naturais e um mousse esfoliante feito na hora com frutas da estação.

Duração: 1 hora

The golden moon bath is a treatment to lighten the hair of the body (arms, legs, back and belly). It’s a special care for the body, especially in the season of swimming pools and beaches, as it makes the skin well hydrated. Its golden effect lasts about a month and looks best on tanned skin. The bath is done in four steps: discoloration of hair, exfoliation, hydration and nutrition. We use natural products and a exfoliating mousse made fresh with seasonal fruits.

Duration: 1 hour

Com tantos tratamentos e massagens incríveis, você vai sair flutuando daqui! <3

#vemprajeri

With so many treatments and amazing massages, you’ll leave here floating around! <3

#cometojeri

 

 

Jantar incluso na Oferta de Carnaval

23/12/2015

image00

 

Ei, você aí…não, isso não é o início de uma marchinha…nós queremos mesmo é saber se você já viu nossa oferta de Carnaval! Ela está imperdível. Confira aqui: link da oferta no blog, e olha só a super novidade: nela também está incluso um incrível jantar, com direito ao melhor da nossa cozinha para você escolher, ou seja, tudo com um toque de nossa culinária típica regional. Olha só o que teremos em nosso Menu Especial de Carnaval:

Have you seen our Carnival offer? It’s incredible and know we have some good news: it’s also included an amazing dinner on it, with the best of our cuisine for you to choose, that is, everything with a touch of our typical regional cuisine. Look what we have in our Special Carnival Menu:

Entradas/Appetizers

Bolinho de macaxeira com queijo/Cassava cakes with cheese

Brochette de Queijo Coalho, Manjericão e Tomate Cereja/Brochette of Curd Cheese, Fresh basil and Cherry Tomatoes

Dadinhos de tapioca com queijo coalho/Little dices of tapioca with curd cheese

Saladas/Salads

Salada verde com tomate cereja/Green salada with cherry tomatoes

Salada tropical/Tropical salad

Salada de folhas verdes, palmito e tomate fresco/Green salad with hearts of palm and fresh tomatoes

Pratos principais/Main Dishes

Filé de peixe ao molho de ervas/Fish fillet with herb sauce

Filé de frango com castanha de caju/Chicken fillet with cashew nuts

Filé ao molho de vinho/Fillet with wine sauce

Acompanhamentos/Side dishes

Arroz/Rice

Farofa de banana/Farofa with banana

Purê de Abóbora/Mashed Pumpkin

Batatas douradas/Golden potatoes

Sobremesas/Desserts

Tartar de frutas/Fruit tartar

Sorvete da casa/Homemade icecream

Cocadinha mole no copo/Coconut candy in the cup

Huuumm, é pra dar muita água na boca, né? Cada hóspede poderá escolher um item de cada grupo. Faça já sua reserva e vá pensando em qual vai ser a sua deliciosa combinação nesse banquete…

Yummy, it’s really mouthwatering, isn’t it? Each guest can choose one item from each group. Make your reservation now and go considering what will be your delicious combination in this banquet…

Reservas/Bookings:

  • +55 11 98629.4354 (primeira opção)
  • +55 88 3669.2289
  • +55 88 3669.2290
  • reservas@vilakalango.com.br

 

Kite e Wind

Regras de Segurança

Para garantir que sua temporada de velejo em Jeri seja mais agradável e segura, pedimos que leia atentamente as regras de segurança abaixo, elaboradas por profissionais acostumados com as condições locais:

  • Regras de precedência na água (sotavento e barlavento): Quando dois velejadores estão velejando na mesma direção (eles têm a vela do mesmo lado), aquele que navega Barlavento tem que dar lugar ao outro, porque ele é favorecido pelo vento. Isto é especialmente importante no windsurf, como o velejador navega de costas para o vento, o que torna difícil para ele é ver o velejador sotavento (detrás dele);
  • Estibordo tem direito de passagem: se dois windsurfistas navegam um em direção ao outro, aquele cuja mão direita é a mão mastro (estibordo) tem o direito de passagem. Ao defrontar barcos à vela, barcos de pesca, surfistas, etc, o windsurfista deve ceder caminho. Quando o windsurfista encontrar lanchas ou outras embarcações motorizadas, ele tem o direito de passagem. No entanto, se você deparar frente a frente com estas embarcações, o melhor é esquecer as regras e simplesmente sair do caminho;
  • É proibido navegar em zonas de natação que são muitas vezes separadas por marcas de fronteira. Quando velejar fora desta zona, por favor, mantenha uma distância de cerca do comprimento do seu mastro de outros nadadores;
  • Esteja ciente de seu entorno em todos os momentos . Se você está fazendo um downwind, deve se certificar de que ninguém esteja prestes a cruzar o seu caminho;
  • Fique de olho no seu ponto de partida para que você não navegue muito longe, na direção do vento;
  • Verifique o seu equipamento de tempos em tempos;
  • Certifique-se sempre das condições existentes no seu local de velejo (por exemplo, melhores/piores direções do vento, marés, correntes perigosas, ouriços do mar, áreas rasas, rochas abaixo da superfície, etc);
  • Em caso de emergência, a regra mais importante é manter a cabeça fria e calma! Descubra o que aconteceu ou o que está danificado, e pensar em repará-lo de uma forma que lhe permite navegar de volta à costa;
  • Se é impossível continuar, mas o vento e as correntes podem levá-lo a uma zona de pouso adequado, mantenha segurando em seu equipamento e se deixe levar, ou deite na prancha e reme até lá;
  • Se você encontra-se em uma situação problemática e não pode fazer nada, você deve fazer o sinal internacional de emergência para qualquer um que possa te ver. Fique de pé ou ajoelhe-se em sua prancha e acene com ambos os braços;
  • É proibido velejar na área de kitesurf (separada da zona de windsurf por uma boia de marcação);
  • É proibido velejar fora da boia de marcação que representa o limite de velejar em mar aberto.
  • Desde já agradecemos por seguir as regras de segurança locais. Procure se informar com a Equipe da Ticowind sobre as condições locais de velejo. Estaremos sempre disponíveis para esclarecer dúvidas e ajudar no que for preciso.

    Bom velejo!