English Português

Romance em Jeri: venha passar o Dia dos Namorados na Vila Kalango!

Acompanhe as novidades e fique por dentro de tudo que rola por aqui!

Romance em Jeri: venha passar o Dia dos Namorados na Vila Kalango!

13/05/2015

Ah, o amor…

Quando falamos desse sentimento, logo pensamos na pessoa que queremos bem. E não há quem não sonhe em fugir a dois para um lugar especial, distante das atribulações do dia a dia, para poder finalmente curtir uma boa companhia sem se preocupar com mais nada.

(mais…)

Você merece um dia a mais para curtir Jeri!

06/05/2015

2

 

Quando fazemos uma viagem que queremos muito, é normal que o tempo passe rápido e que bata aquela pequena tristeza quando chega a hora de voltar para casa. Pensando em todos os nossos hóspedes que sofrem na hora de nos deixar, resolvemos oferecer uma pequena ajuda: um dia a mais aqui na Vila!

(mais…)

Venha passar o Corpus Christi na Vila Kalango!

22/04/2015

Junho geralmente é aquele mês onde as pessoas não saem muito, afinal, é quando o frio costuma chegar para valer. Não em Jeri! Aqui no nosso paraíso faz calor todos os dias e o sol nunca nos abandona!

June is usually a month where people do not go out too much in Brazil, after all, is when the cold usually reach some regions for real. Not Jericoacoara! Here in our paradise is warm every day and the sun never abandon us!

. . . .

(mais…)

Receitas da Vila: Crepe de Nutella

15/04/2015

Tem uma combinação que faz muito sucesso aqui na Vila. Todo mundo gosta de crepe, certo? Nutella, então, é praticamente uma unanimidade mundial. Sendo assim, qual a possibilidade de um crepe de Nutella não ser delicioso? Ainda mais vindo da nossa cozinha, onde o pessoal trabalha com tanto carinho e talento!

 

There’s a very successful combination here in the Vila. Everyone likes crepe, right? Nutella, then, is virtually unanimous worldwide. So, what’s the possibility of a Nutella crepe not be delicious? Even more when coming from our kitchen, where staff works with such affection and talent!

. . . . . . . .

Como adoramos compartilhar algumas de nossas receitas deliciosas com vocês, chegou a hora de ensinar o passo a passo para fazer essa deliciosa sobremesa!

As we love to share some of our delicious food recipes with you, it’s time to teach how to make this delicious dessert!

. . . . . . . .

Para fazer a massa do Crepe, você vai precisar de:

- Leite

- Ovos

- Margarina

- Farinha de trigo

 

To make the dough Crepe, you will need:

- Milk

- Eggs

- Margarine

- Wheat flour

. . . . . . . .

Bata tudo no liquidificador e depois despeje a massa em uma frigideira aquecida e untada com margarina e deixe assar.

Após cinco minutos, ainda com a massa na frigideira, acrescente a quantidade de Nutella que preferir para rechear seu doce!

Ficou com alguma dúvida ou quer ver mais detalhes? O Levi vai mostrar direitinho o passo a passo de como fazer essa receita fácil e muito saborosa! Vamos lá?

 

 

Blend everything and then pour the batter into a greased with margarine and heated pan, and let it bake.

After five minutes, with the batter still into the pan, add the amount of Nutella you prefer to fill your candy!

Got any questions or want to see more details? Levi is gonna show step by step how to make this easy and very tasty recipe! Let’s go?

 

Pedra Furada: um charme natural de Jericoacoara

01/04/2015

Uma vila charmosa, praias incríveis, lagoas azuis e muito vento para a prática de kite e windsurf: essa é Jericoacoara, no Ceará. Mas você conhece um dos pontos mais famosos da nossa região? A Pedra Furada, localizada na praia de mesmo nome, a 4km da Vila de Jeri, é um monumento natural, presente da natureza, que atrai milhares de turistas todos os anos. A formação rochosa, esculpida pelo mar, é o símbolo que caracteriza toda a região e se tornou cartão postal do estado do Ceará.

. . . .

A charming village, incredible beaches, blue lagoons, where the wind blows for kite and windsurfing: this is Jericoacoara, in Ceará, Brazil. However, do you know one of the most famous points of our region? The Holed Stone, located in the Pedra Furada Beach, 4km from Jeri Village, is a natural monument, gift from nature, that brings many tourists every year to our region. The rock formation, sculpted by the sea waves, is the symbol that characterizes all the surroundings and became a postal card for the state of Ceará.

 

Existem várias maneiras para chegar até a Pedra Furada. Quando a maré está baixa, é possível caminhar pela praia, partindo da Praia da Malhada, aproveitando para apreciar as piscinas naturais que se formam no caminho. Na maré alta, é melhor cortar caminho pelo Morro do Serrote, passando entre as dunas.

. . . .

There are many ways to get to Holed Stone. When the tide is low, it is possible to walk on the beach, leaving from the Malhada Beach, enjoying the natural pools that are formed along the way. In the high tide, it is better to go by the Serrote Hill, walking by the sand dunes.

 

 

Para os hóspedes da Vila Kalango, oferecemos um incrível passeio de cavalo, saindo da nossa pousada, em direção a esse símbolo natural de nossa região. Acompanhados por guias, os hóspedes percorrem um lindo caminho, aproveitando a paisagem iluminada, chegando à Pedra Furada na hora do pôr do sol, um dos momentos mais apreciados do passeio. Pelo caminho, é possível aproveitar a vista das praias, formações rochosas e entrar em contato com a natividade local.

. . . .

For the Vila Kalango guests, we offer an incredible horseback riding, leaving our hotel towards this natural symbol for our region. Accompanied by guides, the guest go through a beautiful walkaway, enjoying the illuminated landscape, arriving at the Hole Stone at sunset, one of the most enjoyable moments or our ride. Along the way, it is possible to appreciate the beaches, rock formation and to get in touch with the local nativity.

 

Seja caminhando pela praia, contornando pelas dunas ou cavalgando por lindos cenários, em janeiro, no alto verão, ou em nosso inverno, em julho, quando o sol se põe exatamente no meio da Pedra Furada, o que vale é aproveitar e agradecer esse grande presente da natureza!

. . . .

It can be walking towards the beach, around the sand dunes or horseback riding by beautiful sceneries, in January or in our winter, in July, when the sun sets exactly in the middle of the Holed Stone, the important is to enjoy and thank this gift from nature!

 

 

 

Quando estiver na Vila Kalango não deixe de reservar este passeio! Clique aqui e agende sua viagem!

Whenever you are at Vila Kalango, don’t miss this tour, make a reservation! Click here and book your travel!

Kite e Wind

Regras de Segurança

Para garantir que sua temporada de velejo em Jeri seja mais agradável e segura, pedimos que leia atentamente as regras de segurança abaixo, elaboradas por profissionais acostumados com as condições locais:

  • Regras de precedência na água (sotavento e barlavento): Quando dois velejadores estão velejando na mesma direção (eles têm a vela do mesmo lado), aquele que navega Barlavento tem que dar lugar ao outro, porque ele é favorecido pelo vento. Isto é especialmente importante no windsurf, como o velejador navega de costas para o vento, o que torna difícil para ele é ver o velejador sotavento (detrás dele);
  • Estibordo tem direito de passagem: se dois windsurfistas navegam um em direção ao outro, aquele cuja mão direita é a mão mastro (estibordo) tem o direito de passagem. Ao defrontar barcos à vela, barcos de pesca, surfistas, etc, o windsurfista deve ceder caminho. Quando o windsurfista encontrar lanchas ou outras embarcações motorizadas, ele tem o direito de passagem. No entanto, se você deparar frente a frente com estas embarcações, o melhor é esquecer as regras e simplesmente sair do caminho;
  • É proibido navegar em zonas de natação que são muitas vezes separadas por marcas de fronteira. Quando velejar fora desta zona, por favor, mantenha uma distância de cerca do comprimento do seu mastro de outros nadadores;
  • Esteja ciente de seu entorno em todos os momentos . Se você está fazendo um downwind, deve se certificar de que ninguém esteja prestes a cruzar o seu caminho;
  • Fique de olho no seu ponto de partida para que você não navegue muito longe, na direção do vento;
  • Verifique o seu equipamento de tempos em tempos;
  • Certifique-se sempre das condições existentes no seu local de velejo (por exemplo, melhores/piores direções do vento, marés, correntes perigosas, ouriços do mar, áreas rasas, rochas abaixo da superfície, etc);
  • Em caso de emergência, a regra mais importante é manter a cabeça fria e calma! Descubra o que aconteceu ou o que está danificado, e pensar em repará-lo de uma forma que lhe permite navegar de volta à costa;
  • Se é impossível continuar, mas o vento e as correntes podem levá-lo a uma zona de pouso adequado, mantenha segurando em seu equipamento e se deixe levar, ou deite na prancha e reme até lá;
  • Se você encontra-se em uma situação problemática e não pode fazer nada, você deve fazer o sinal internacional de emergência para qualquer um que possa te ver. Fique de pé ou ajoelhe-se em sua prancha e acene com ambos os braços;
  • É proibido velejar na área de kitesurf (separada da zona de windsurf por uma boia de marcação);
  • É proibido velejar fora da boia de marcação que representa o limite de velejar em mar aberto.
  • Desde já agradecemos por seguir as regras de segurança locais. Procure se informar com a Equipe da Ticowind sobre as condições locais de velejo. Estaremos sempre disponíveis para esclarecer dúvidas e ajudar no que for preciso.

    Bom velejo!